外國籍人士與國人結婚申請歸化中華民國國籍暨戶籍登記流程表
Revised by the Ministry of the Interior in October of 2001
內政部九十年十月 修訂
step1:REGISTRATION OF MARRIAGE
step2:APPLICATION FOR A RESIDENT VISA.
Step3:APPLICATION FOR AN ALIEN RESIDENT CERTIFICATE.
Step4:APPLICATION FOR CERTIFICATE OF QUASI-NATURALIZATION OF NATIONALITY OF THEREPUBLIC OF CHINA.Step5:APPLICATIONFOR LOSS OF APPLICANT,S ORIGNAL NATIONALITY.
Step6:APPLY FOR NATURALZATION OF NATIONALITY.
Step7:APPLICATION FOR TAIWAN-REGION RESIDENCE CERTIFICATE.
Step8:APPLICATION TO SETTLE DOWN IN THE TAIWAN REGION.
Step9:APPLICATION FOR HOUSEHOLD REGISTRATION AND IDENTIFICATION CARD.
step1:REGISTRATION OF MARRIAGE
(步聚1:結婚登記)
|
Process of Application 申請流程 |
Institution of Acceptance 受理機關 |
Required Documents 應繳證件 |
|
Registration of Marriage 結婚登記 |
Household Registry 戶政事務所 |
I、Those who are married in domestic
areas.
一、國內結婚者:
(1)Certificate of Marriage;(1.結婚證書)
(2)Identification paper of foreign spouse
andCertificate of Singleness authent-
icated by aR.O.C. overseas mission
and Chinese translationOf the Certifi-
cate.
(2.外國籍配偶之身分證明文件及經駐外館處認(驗)證之單身證明及中文譯本) (3)Household Register;(3.戶口名簿) |
|
(4)Identification card and seal.
(4.國民身分證、印章。)
(5)Three photos(black-and-white or
colr full-face
and half-length photos,
4 cm in length x 2.8 cm inwidth, with
-out wearing hat and color glasses in
semi-mat printion paper, taken within two months.) (5.照片三張(最近二個月內所攝黑白或彩色脫帽未戴有色眼鏡,直四公分,橫二.八公分,正面半身薄光面紙相片。) II-Those who are married overseas: (二、在國外結婚者:) (1)Certificate of Marriage authenticated by aR.O.C.overseas mission and its Chinesetranslation; (1.經駐外館處認(證)證之結婚證明文件及 翻譯本) (2)Household Register; (2.戶口名簿) (3)Identification card and seal; (3.國外身分證、印章) (4)Identification paper of foreign spouse.(4.外國籍配偶之身分證明文件。) (5)Three photos(black-and-white or color full-faceand half-length photos,4 cm in length x 2.8 cm inwidth, without wearing hat and color glasses insemi-mat printing paper, taken within two months.)(5.照片三張(最近二個月內所攝黑白或彩色脫帽未戴有色眼鏡,直四公分,橫二.八公分,正面半身薄光面紙相片。) |
|
Process of Application 申請流程 |
Institution of Acceptance 受理機關 |
Required Documents 應繳證件 |
|
Application for a Resident Visa. 申請居留簽證 |
(1)If the applicant is abroad
,please apply for a resident
visa directly at a R.O.C. overseas mission. (申請人倘在國外,請直接向駐外館處申請居留簽證) (2)If the applicant has enteredby a visitor visa, pleaseapply for a resident visa atthe Bureau of ConsularAffairs(including aichung, Kaohsiung andHualien branch offices) ofthe Ministry of Foreign Affairs. 申請人倘已持停留簽證入境,請向外交部領事事務局(含臺中、高雄、花蓮辦事處)申請改發居留簽證 |
一、領事事務局: 1.電話:(02) 2343-2888 2.傳真:(02) 2343-2968 3.地址:台北市濟南路一段二之二號中央聯合辦公大樓三至五樓 3Fl., No. 2-2, sec. 1, Jinan Rd. Jungjeng Chiu, Taipei, city, e-mail:post@boca.gov.tw 二、台中辦事處:1.電話:(04) 2222-2799 2.傳真:(04) 2222-2950 3.地址:台中市民權路二一六號 九樓 9FL., NO. 216, Chiu, Taichung city, 4.e-mail:taichung@boca.gov.tw 三、高雄辦事處1.電話:(07) 211-0605 2.傳真:(07) 211-0523 3.地址:高雄市成功一路436號二 樓 2Fl., No. 436, Chenggung lst Rd., Lingya Chiu, Kaohsiung city, 4.e-mail:mailto:bocakhh@ms22.hiner.net 四、花蓮辦事處1.電話:(03) 833-1041 2.傳真:(03) 833-0970 3.地址:花蓮市中山路三七一號 六樓 6Fl., No. 371,
4.e-mail:mailto:bocahun@ms21.hinet.net |
|
Process of Application 申請流程 |
Institution of Acceptance 受理機關 |
Required Documents 應繳證件 |
|
Application for an AlienResident Certificate. 申請外僑居留證 |
Foreign affairs section of thepolice office inmunici-palities, counties(cities)
直轄市、縣(市)警察局外事科(課) |
高雄縣鳳山市光遠路388號 (07)7452830 No.388, |
(步驟4:申請「準歸化中華民國國籍證明」
|
Process of Application 申請流程 |
Institution of Acceptance 受理機關 |
Required Documents 應繳證件 |
|
Application for Certifi -cateof Quasi-Naturalization of Nationality of the Republicof China. 申請「準歸化中華民國國籍證明」 |
Submitted via Regis-
try tomunicipality or county(city)government for issunace. 戶政事務所直轄市、縣(市)政府核發 |
(1)
ApplicationformofQuasi-NaturalizationofNationality(including
three half-length photos,2”x2”)
(一、準歸化國籍申請書(含二吋半身照片三張)。) (2) ValidAlienResidentCertificateorValidAlienPermanent Resident Certificate. (二、有效之外僑居留證或外僑永久居留 證。) (3) ForeignerResidentCertificateissuedbypoliceoffice. (三、警察機關核發之外國人居留證明 書。) (4)Certificate of Fntry and Exit Date issued by the BureauofImmigrationofNationalPolice Administration of the Ministry of the Interior. (四、內政部警政署入出境管理局核發之外國人入出國(境)日期證明書。) (5)CertificateofPoliceRecordsorother relevantcertificates issued by applicant's native government(If the residencereason ontheAlienResidenceCertificate if joining family”, this requirement can bewaivered.)(五、原屬國政府核發之警察紀錄證明書或其他相關證明文件(其外僑居留證之居留事由為「依親」者免附)。) (6)Certificate of Police Records during residence period in the R.O.C. (六、在我國居住期間之警察紀錄證明書。)(7)Certificate of certain assers or professional skill,efidencing self-support or ensuring a living. (七、相當之財產或專業技能,足以自立,或生活保障無虞 之證明。)(8)Household Certificate after completing marringeregistration.Forthosewhocannot attachtheHouseholdCertificate,pleaseattach CertificateofMarringe,Cerificateof Nationality, documentsIdentifyingforeign spouseorR.O.C.spuse, and, ifGetting marriedindomesticareas,certificateof Singlenessofforeignspouse authenticated by a R.O.C. Overseas mission and its Chinese translation.(八、辦妥結婚登記之戶籍謄本;無法檢附戶籍謄本者,須檢附結婚證明文件、外國籍配偶及我國籍配偶之國籍身分證明文件,於國內結婚者另繳附外國籍配偶經駐外館處認(驗)證之單身證明及中文譯本。) ※ This certificate is drovided for those applicants who,while applying for deprivation of original nationality,needstheR.O.C..tofumisha Certificate of NaturalizationofR.O.C.Nationality.Thiscertificate is submitted tothemunicipality,county(city) government via the Household Registry for issuance,the term of validety of this certificate is one year.(本項證明僅供申請人申請喪失原屬國國籍時,需要我國提供可歸化我國國籍證明者使用之;本項證明由戶政事務所轉直轄市、縣(市)政府核發,有效期限為一年。) ※If the applicant,s original cuntry does not require a certificate to verify theapplicant,s loss of nationality, it is not necessary to apply for thiscertificate. ※如原屬國無須我國提供本證明,始得喪失該國國籍者,則無須申請本證明。 |
|
Process of Application 申請流程 |
Institution of Acceptance 受理機關 |
Required Documents 應繳證件 |
|
Application for Loss ofApplicant's OringinalNationality. 申請喪失原屬國國籍 |
Contact the government of applicant,s original country orits embassy, consulate orrepresentative authority inaiwan. 洽原屬國政府或其駐華使領館或授權代表機構 |
逕向原屬國政府或其駐華使領館或授權代表機構洽詢 Contact the government of applicant,s origingal country orits embassy, consulate or representative authority inTaiwan. |
|
Process of Application 申請流程 |
Institution of Acceptance 受理機關 |
Required Documents 應繳證件 |
|
Apply for Naturalization ofNationality. 申請喪失原屬國國籍 |
Submitted via the House- holdRegistry to the Ministry of theInterion for permission. 戶政事務所層轉內政部許可 |
(1)Application form of Nationality
Naturalization(including
three half-length
photos,2”x2”)
(一、歸化國籍申請書(含二吋半身相片三張)。) (2)Certificate of Statelessness or deprivation ofapplicant,s original nationality, or the documentauthenticated and issued by the diplomatic authority inaccordance with Article 9 of ”proviso ”of the Nationality Law. (二、無國籍、喪失原有外國國籍之證明文件或依國籍法第九條但書規定,由外交機關出具查證屬實之文書。) (3)Valid Alien Resident Certificate or Valid AlienPermanent Resident Certificate. (三、有效外之僑居留證或外僑永久居留證。) (4)Foreigner Resident Certificate issued by the policeauthority. (四、警察機關核發之外國人居留證明書。) (5)Certificate of Entry and Exit Date issued by theBureau of Immigration of the National PoliceAdministration of the Ministry of the Interior.(五、內政部警政署入出境管理局核發之外國人入出國(境)日期證明書。) (6)Certificate of Police Records or other relevantcertificate issued by applicant's original government(It the residence reason on the Alien ResidentCertificate is “joining family”,this requirement canBe waivered.)(六、原屬國政府核發之警察紀錄證明書或其他相關證明文件(其外僑居留證之居留事由為「依親」者免附)。) (7)Certificate of Police Records during residence period in the R.O.C. (七、在我國居住期間之警察紀錄證明書) (8)Certificate of certain assets or professional skills, evidencing self-support and ensuring a living.(八、相當之財產或專業技能,足以自立,或生活保障無虞之證明。) (9)Household Certificate after completing marriageregistration.For those who cannot attach theHousehold Certificate, please attach Certificate ofMarriage, Certificate of Nationality, documentsidentifying foreign spouse or R.O.C. spouse, and, ifgetting married in domestic areas, certificate of thesingleness of foreign spouse authenticated by a R.O.C.overseas mission and its Chinese version. (九、辦妥結婚登記之戶籍謄本;無法檢附戶籍謄本者,須檢附結婚證明文件、外國籍配偶及我國籍配偶之國籍身分證明文件,於國內結婚者另繳附外國籍配偶經駐外館處認(驗)證之單身證明及中文譯本。)(10)Certificate Fee:NT$200. (十、證書費貳佰元。)
|
|
Process of Application 申請流程 |
Institution of Acceptance 受理機關 |
Required Documents 應繳證件 |
|
Application forTaiwan-Region Residence
Certificate
申請臺灣地區居留證 |
The Bureau of Immigration ofthe National Police Administration of the Ministry of the Interior (including Taichung, Kaohsiung and Hualien branch offices) 內政部警政署入出境管理局(含臺中、高雄、花蓮服務處) |
台中服務處地址:台中市民權路二一六號六 樓 電話:(04) 2222-7020 傳真:(04) 2222-7017 高雄服務處地址:高雄市成功一路四三六號 一樓 電話:(07) 282-3740 花蓮服務處地址:花蓮市中山路三七一號七 樓 電話:(038) 338-029 傳真:(038) 338-109 |
|
Process of Application 申請流程 |
Institution of Acceptance 受理機關 |
Required Documents 應繳證件 |
|
Application to settle downin the Taiwan Region.
申請臺灣地區居留證 |
The Bureau of Immigration ofthe National Police Administration of the Ministry of the Interior (including Taichung, Kaohsiung and Hualien Branch offices) 內政部警政署入出境管理局(含臺中、高雄、花蓮服務處) |
台中服務處地址:台中市民權路二一六號六 樓 電話:(04) 2222-7020 傳真:(04) 2222-7017 高雄服務處地址:高雄市成功一路四三六號 一樓 電話:(07) 282-3740 花蓮服務處地址:花蓮市中山路三七一號七樓 電話:(038) 338-029 傳真:(038) 338-109 |
|
Process of Application 申請流程 |
Institution of Acceptance 受理機關 |
Required Documents 應繳證件 |
|
Application for House-holdRegistration andIdentification Card.
申請戶籍登記及請領國民身分證 |
Household Registry 戶政事務所 |
(1)Copy of Bureau of Immigration notices to processof Housegold Registration. (一、境管局通知申請人辦理戶籍登記之副本。)(2)Housedhold Register(For those who establish anindividual housegold, it is not necessary to attach theHousehold Register, but must provide certificates suchas house deeds, inhabitancy.) (二、戶口名簿(單獨立戶者免附,但須提憑房屋、居住等證明文件)。) (3)Three photos (black-and-white or color full- face andhalf-length photos, 4 cm in length x2.8 cm in width, without wearing hat and color glasses in semi-matprinting paper, taken within tw months.) (三、照片三張(最近二個月內所攝黑白或彩色脫帽未戴有色眼鏡,直四公分,橫二.八公分,正面半身薄光面紙相片。) ※Please apply. for Identification Card after completing household registration. (※申請人申報戶籍後,即可依規定請領國民身分證。) (4)I.D Card Fee:NT$20. (國民身分證規費:新台幣20元) |
Household Registration Office, Hunei Township, Kauhsiung County